Dolmetschen

Ihre sprachlich-kulturelle Brücke

für Psychologie, Medizin und Spiritualität auf Deutsch, Englisch und Spanisch!

Als Dolmetscherin für Deutsch, Englisch und Spanisch mit Spezialisierung auf Psychologie, Medizin und Spiritualität stelle ich Ihnen meine Kompetenzen als Coach und Trainerin und die langjährigen Erfahrungen hochspezialisierte Sprachmittlerin im Doppelpack zur Verfügung – bei Gesprächen, therapeutischen und medizinischen Behandlungen, Seminaren, Fortbildungen, Vorträgen und Kongressen weltweit. Zuverlässig. Professionell. Einfühlsam. Erfahren.

Meine Spezialität beim Dolmetschen: Ich höre und fühle die Botschaft des Referenten, schwinge mich auf ihn ein und halte gleichzeitig den Kontakt zu den Teilnehmern, so dass ein harmonischer Fluss zwischen Referent, Teilnehmern, mir und den Sprachen entsteht. So sagt man mir nach, dass mir inhaltliches, verbales und nonverbales »Synchronschwimmen« mit den Referenten gelinge. Das macht die Veranstaltungen besonders intensiv und begeistert Referenten, Teilnehmer und Auftraggeber regelmäßig. Überzeugen Sie sich selbst bei den Kundenstimmen.

Eine gründliche Vorbereitung (z. B. Lesen der von den Referenten geschriebenen Bücher, Seminarskripte und Präsentationen in beiden Sprachen, Anhören von Audio-Dateien mit Anfertigung von Terminologielisten) ist für mich selbstverständlich.

Die ausführlichen Informationen zu mir als Sprach- und Kulturmittlerin sowie Coach für Übersetzer und Dolmetscher finden Sie auf Deutsch, Englisch und Spanisch unter

Dolmetscharten

Konsekutivdolmetschen

Bei dieser Art des Dolmetschens wechseln sich Redner und Dolmetscher ab. Der Redner spricht einige Sätze und im Anschluss erfolgt die Verdolmetschung seiner Ausführungen in die andere Sprache. Bei dieser Art des Dolmetschens wird keine Dolmetschkabine benötigt. Redner und Dolmetscher befinden sich meist in räumlicher Nähe zueinander.

Verdolmetschung des Redners fast gleichzeitig mit dem Gesagten. Die Dolmetscherin befindet sich entweder in einer schallisolierten Dolmetschkabine oder dolmetscht unter erschwerten Bedingungen (Hintergrundgeräusche) über eine Personenführungsanlage.

Verhandlungs- & Flüsterdolmetschen

Beim Verhandlungsdolmetschen werden Gesprächsabschnitte von zwei oder mehr Gesprächspartnern konsekutiv gedolmetscht. Flüsterdolmetschen ist eine Art Simultandolmetschen ohne Einsatz von aufwändiger Technik. Wenn nur für zwei bis drei Zuhörer gedolmetscht wird, sitzt der Dolmetscher neben den Zuhörern und dolmetscht in deren Ohren.